Articles

MANERA

Image
MANERA   S’ellu ci fussi manera  Di riguarrà un vagliinu  D’acqua fresca è palatinu  Per annacquà una terra  Chi sgrinia sott’à lu sole  Carca di rabbia è di fole  S’ellu ci fussi manera  Di scalcinà un rampale  Accimatu da u male  Per sguaglià a cattivera  Chi campa sott’à mil’arie  Ricca di danni è miserie    Manera à manera  S’alza una spera  Di voce sincera    S’ellu ci fussi manera  D’accurtà issi passi ingordi  Di silenzi è di ricordi  Per attempà a visera  Chi voga sempre à pasponi  Ricca di prumissioni  S’ellu ci fussi manera  D’alluntanà a ragione  Di rimbeccu è di passione Per viutanne a cherchera  Di tutte l’idee fatte  Chi crescenu ciatte ciatte  Manera à manera  S’alza una spera  Di voce sincera  (Petru Santucci)

le chant polyphonique

Je me permets ici quelques generalités si on peut dire ( une fois n'est pas coutume) pour  ceux qui ne connaissent pas du tout le chant polyphonique Corse .  Le chant polyphonique corse est une expression musicale profondément enracinée dans la culture et l'histoire de la Corse. Appelé "paghjella", ce chant traditionnel a traversé les siècles, incarnant l'identité et les émotions d'un peuple à travers des mélodies riches et des harmonies complexes. Origines et caractéristiques Le chant polyphonique corse remonte à des temps anciens, avec des influences qui mêlent traditions païennes, chrétiennes et méditerranéennes. Ce type de chant a longtemps été un élément central de la vie quotidienne en Corse, utilisé dans les cérémonies religieuses, les fêtes, et même pour marquer des événements importants comme les mariages ou les funérailles. Ce qui distingue la paghjella, c'est son caractère polyphonique, où trois voix masculines, parfois quatre, s'entrelacent...

Ballade en blanc

Image
En blanc Les rois du ciel sur terre Qui parlent d'amour En s'interdisant de la faire Blanc Les chèques du prix de la guerre Du matériel et des misères En blanc Les mariages et les chimères Les trahisons, les adultères Blanc Le chat qui méprise les gris Les tigres, les insoumis Blanc Qui envahit et qui détruit L'Amérique en quelques nuits Blanches Les tuniques sévères Des gardes blancs de cette terre Blanche Blanche la mort qui sort De la bouche du fusil Voilà peut-être pourquoi Mon amour, certains soirs Il fait bon d'être un peu noir Mon amour, certains soirs Il fait bon d'être un peu noir Paroliers : Gil Etienne Roda / Julien Clerc

Le poème d'enfance

Le poème d'enfance  Je veux être un arbre au pied levé     Branches en l’air mal élevé     Feuilles qui batifolent dans l’azur     vert d’orage , sans toiture   Je veux être goutte qui répand   Le trouble et le doute du serpent   Prince de la steppe , des moussons   Près de l’autoroute des poissons   Je veux être signe d’outremer Bleu d’une hirondelle   en galère   L’altesse des routes , des volcans   Dans une déroute d’ouragan Je veux être l’or des multitudes   Le long des rivières d’altitude   Tresse des indiennes , baiser   Comme un talisman retrouvé   Je veux être danse ballerine   Exutoire et muse des copines   Rire dans le vent des prehauts Gommes ,   compas   et   stylos   Je veux être sombre coquillage   Écho des rochers , des plages   Immortelle et myrthe , regards   Quand tu me souris et tu pars   Je veux être libre comme avant  ...

La photo

                              La photo.   La photo quand tes yeux s’éclairent   devant   la mer   Et que le ciel azur n’en peut plus de t’aimer   Avec ton pull , ton jean , ton collier qui se perd Dans ton cou,   ta poitrine où je crois être né La photo du resto avec ton verre,   ta main   Dans ce soir d’automne   de   la Toscane bleue Quand la brume des collines caresse le chagrin   Qui s’en va et se perd et se repose un peu   La photo de ton oeil d’où surgit une   larme   Quand tu n’y croyais plus à ce pacte sacré   Quand mes rimes et mon coeur ont déposé les armes   En face de l’amer des mots   cadenassés   La photo ou tu viens te blottir contre moi Comme l’instant qui passe comme le geste perdu Comme pour me laisser la blessure que ne voit   Seulement   celui   là qui lit dans l’inconnu La photo la dernièr...

Paroles expressions et lieux dits de Santa Riparata

Image
 Petit glossaire des mots expressions populaires et lieux dits que j'ai eu l'occasion d'entendre  dans mon enfance à Santa Riparata (Corse).  Il y a surement des erreurs d'orthographe. Ne vous gênez pas pour corriger ,  me transmettre vos remarques, suggestions , autres expressions , je suis preneur! Ps : je ne suis ni linguiste , ni universitaire ni professeur! . J'écris en respectant le mieux possible l'orthographe Corse mais le but recherché est avant tout de faire en sorte que  ce "patrimoine parlé" ne se perde pas et puisse être partagé . ( trà Santariparatacci  e trà i Corsi) Vos commentaires , ajouts , corrections sont les bienvenus!  Un caru abbracciu a tutti  Stéphane  O frascaò (si dice per ride a una persona per piglià la à a risa)  Li scappe u tappu ( li scappe a pacienza) : notez que l'on dit chez nous "scappe" au lieu de "scappa" (comme manghje, alze, piglie, scuzzule, strufine, brusgie, impieghe ecc...)  Un suppul...